a

          

gözleri muhacir

 

gözleri muhacir

derin ve ışıltılı bakarlar

bazen koyu mu koyu bir keder

çıkınında

söz memleketten açılınca

kaçırırlar gözlerini birbirlerinden

çünkü gözleri kahır

 

gözleri muhacir

iki kocaman nazar boncuğu gülizar’ın gözleri

mavilerin en derini

göz değil,

sanırsın iki mavi kuyu

sarı sapsarı bir hüzün oturur ayazmasında

ağzı hep sıladan yana

gözleri muhacir

 

gözleri muhacir

eli kapının tokmağında

gözleri kanatlıkapı’dan yana

bekler..bekler..bekler..

bir ünleme, bir türkü

bir anadol’dan bir urumel’den yana

gayrı ne söylese

ne yana baksa

gözleri muhacir

eli kapının tokmağında

 

                   ihsan tevfik

_______________________________________

 

GİDEN BİR MÜBADİLİN GÖZLERİ

 

Ben bir mübadilim.

Köküm  O yakada ama,

Bu yakada  açar çiçeğim.

Rüzgarlara veririm en

Hasretli kokularımı.

Duyar mısınız ?

 

Nabzıma bak,

iki yakada  aynı atar.

İki yakada her bahar,

Aynı sürgünleri veririm.

Aynı renktir çiçeklerim,

Görür müsünüz ?

 

Ben bir Mübadilim.

Acıları, zulümleri sildim de,

Hasretlikten mi bilmem,

Açık gider gözlerim.

 

 

Servet ŞENGÜL

Ağustos 2008

_________________________________________________________________________________

Merhabalar

 

1924 yılında karacaovadan mübadeleyle gelen ailenin 3 üncü kuşağıyım dedemin babası vodina gustulüp köyünde hoca mehmet lakabı arçar köyde çocuklara okuma yazmayı öğreten yol ve köprü yapımlarına vesaire olaylara öncülük eden kişi babamın babasıda hüsnü fuştandan evli mübadelede sarıyer bahçököye yerleşmişler babam ve kardeşleri bizler bahçeköy dogumluyuz dedemler gustulüpteki malına karşılık bahçeköyde 6 dönüm tarla 1 ev verilmiş küçükken bayramlarda dedemin evinde bütün sülale toplanır camiden gelindikten sonra sabah kahvaltısında horoz tepsi büryan tavuklu veya etli sütlü börek yenirdi bu adeti biz aynen uygulamaya çalışıyoruz bayramları bütün akrabalar o eski çoçukluk günlerinde gibi yaşatıyoruz

vodina fuştan ve gustulüpten gelenlerin birbirlerini tanıyıp dernekleşmeleri iyi olur düşüncesindeyim.

 

Hüsnü Yazıcı

_____________________________________

 

Böyle siteler insanların geçmişlerini hatırlattığı için çok önemli Sizlere ne kadar teşekkür etsek azdır.

 

Ben bir mübadele torunuyum. Selanik, Kozana kasabası Şahinler Köyünden  Emir Hocanın(Çolak Emir Lakaplı) torunlarıyız.1924 yılında Kerim Dedem(çocukları İsmail, Yakup, Kıymet, Remzi ve Celil, ben İsmail'in oğluyum)  ve kardeşleri (2 oğlan,4 kız kardeşlermiş,Mümin,Aliye,Hatice,Hasine ve Fatma  )  mübadele anlaşması sonrası Nevşehir ili Derinkuyu İlçesine iskan olmuşlar dedem burda kalmış fakat kardeşleri dağılmışlar erkek kardeşi Mümin(çocukları Emir ve Döndük)  ve kız kardeşi Fatma(çocukları Rasim,Sabır ve Selahattin)  Niğde ili Dikilitaş kasabasında ikamet etmekteler. (bunlarla  irtibat halindeyiz ve görüşüyoruz Sabır benim annem),Hasine halanın hiç çocuğu olmamış Konya ili Ereğli İlçesinde ikamet etmekte idi. (eşi Bekir enişte vefat edince Hasine Hala   bizim yanımızda kaldı ve vefat etti ) diğer iki kız kardeşinin biri kayseri ili Tomarza ilçesinde, diğer kız kardeşi ise Konya ili Akşehir İlçesinde olduğu söylenmektedir. Fakat bunlarla bu güne kadar  irtibatımız olmadı  bu vesile ile belki bu site sayesinde bir  buluşma gerçekleşirse  olursa çok memnun oluruz. Çalışmalarınızda başarılar diler. Tüm Lozan Mübadillerine sonsuz saygılar sunarım.

 

 Yaşar ÇOLAK (Uzman )

 İl Çevre ve Orman Müdürlüğü - NEVŞEHİR

 

İRTİBAT TELEFONU:

 

0.384.2121999

0.533.4527484

  

İRTİBAT ADRESİ:

 

Cumhuriyet Mahallesi Etembağ Sokak No: 6 

Derinkuyu - NEVŞEHİR

  __________________________________

 

Değerli dostlarımız,

Bu sayfayı, duygu ve düşüncelerinizi bizlerle paylaşmanız için hazırladık. Deyim yerindeyse bir anı defteri açtık. Yer almasını istediğiniz notları, adınızı yazarak  info@lozanmubadilleri.org adresine yollamanız yeterli.

Değerli Vakıf Üyeleri,

 

Merhabalar,
 Ben Nevşehir ili Kaymaklı beldesi belediye başkanıyım. Sizlerin mubadele
 neticesinde ayrı düşenlerin buluşmasına vesile olduğunuzu sevinerek
öğrendim. Kasabamızın rumca adı Eneği ( veya Anako/ Anakus ). Buradan göç
 eden yunanistan'da yaşayanlarla bağlantı kurmak istiyoruz.
 Bizlere yardımcı olursanız sevinirim. Selam ve saygılarımla.
 ABDULLAH ÇEKİÇ
KAYMAKLI BELEDİYE BAŞKANI
 TEL: 0384 2182160
FAX: 0384 2182003
 e-mail: acekic@kaymakli.com
   acekic60@hotmail.com
_______________________________

 

 

Hepinize iyi günler dilerim.

 

Bendeniz Yanya'dan 1920 lerde Istanbul'a göçmüş bir ailenin üyesiyim.

Rahmetli dedemin ismi "Ziya Sipahioğlu"dur (vefatı 1947).

 

Çocukluğumdan beri Yanya yemekleri, börekleri ve tatlılarıyla büyüdüm.

Ancak geçen zaman içinde bu güzel yemekleri yapanlar bizleri teker teker terkedip ebediyete intikal edince bunların bazılarını tadamaz hale geldik maalesef.

 

Sitenizi ziyaret ederek Yanya yemeklerini evde yapmaya çalışıyorum.

Sizden önemli ricam, "Bastarya" tarifini yayınlamanızdır. Mısır unu ile yapılan ıspanaklı börektir.

Bunu bilen varsa lütfen yayınlasın da istifade edelim.

 

Ayrıca "Kaymako" denilen süper bir tatlı vardır, üçgen şekilde yufkaya sarılmış kremalı bir tatlıdır, üstüne şerbet dökülerek yenilir.

Bunun da tarifini yayınlarsanız çok ama çok makbule geçecektir.

 

Saygılarımı sunar, olumlu cevabınızı yakında bekler, sitenizi de ayrıca tebrik ederim.

 

Fehmi Ergun
_______________________________

 

selam sevgili mübadil cocuklari ve torunlari,
bende 3.kusak mubadil torunuyum dedem heraklionda dogmus ve babamin
anlattigina göre dedemin dedeleri giritte yag ticaretiyle
ugrasirlarmis.mübadilde ellerine ayvaliktan tapular verilmis ama onlar kendi
imkanlariyla istanbula gelmisler.ve maalesef ayvaliktaki yerlerinin tapulari
eyüpte otururlarken yangin sonucu ellerinden gitmis ve öyle arastirmadan
beykoz a bagli bir balikci kasabasina yerlesmisler.giritli torunu olmaktan
gurur duyuyorum ve bir gün giritteki yerlerimize kavusmayi ümit ediyorum.
zehra yilmaz
 

Merhaba, gönül dostları

Merhaba herşeylerini bırakarak yanlarına

sadece hatıralarını alarak kilometrelerce uzağa

götürülen insanların  çocukları ve torunları...

Ne zaman bir rumeli türküsü duysam

burnumun direkleri sızlar gözlerim dolar

Benim ailem Kayalar(Ptolemaida) ın Çalcılar ( Filotas)

köyünden ilk Gresun a daha sonra Sivas a göç ettirilmiş.

Bu site bizlerin köklerini bulmada en önemli kaynak

Hizmeti geçen herkese teşekkür ediyorum..

İnşallah oralara yapacağınız turlarda sizlere katılmak

dileğindeyim..

Atalarımın yaşadığı yerleri görmek mezarlarını( kaldıysa)

ziyaret etmek arzusundayım...

Bütün mübadele göçmenlerine selamlarımı gönderiyorum..

 

Mahmut Acar

_______________________________

 

Merhaba!

Internette dedemin gecmisten gelen ayak izlerini arastirirken sizin
grubunuz ile tanistim.

Ismim Esra Seker Baggio. 31 yasinda aslen Istanbullu bir Yuksek
Mimarim (ITU). Su anda Isvicreli olan esim ile birlikte Isvicre'de
Daphne Defne isimli kucuk kizimizla yasamaktayiz.

Dedem (annemin babasi) Yanyaliydi. Mubadele sonrasinda iki kardesi,
dayisi ve anneannesi ile Istanbul'a gelmisler. Anne ve babasi
Yanya'da vefat etmis. Ben kucukken bazen Yanya hikayelerini anlatirdi
ve oranin varlikli, koklu bir ailesi olduklarini, tum tasinmazlarini
orada birakip gelmek zorunda olduklari soylerdi. Anneannesinin
kurkunun icine dikip getirdikleri mucevher ve altinlardan bahsederdi.
O zamanlar benim icin sadece bir "masal" olan bu hikayeler simdi 31
yasinda olan benim icin "keske daha dikkatli dinleseydim"lerle dolu
bir "merak".

Dedemin en kucuk kardesi genc yasta vefat etmis. Kiz kardesi Fazila,
cok degerli bir egitimciydiydi; Turkiye Cumhuriyetinin oncu
egitimcilerinden ve pedagog Prof.Dr. Halil Fikret Kanad ile evliydi.
Dedemin dayisi ise bir cok ulkede baskonsolosluk yapmis olan bir
hariciyeciydi.

Dedemi 1987 yilinda, buyuk halami ise 1992 yilinda kaybettik. Dedemin
tanidigim bircok arkadasi ise yine vefat etti.

Simdi, benim dilegim dedemin Yanya'ya uzanan ayak izlerini bir
sekilde takip edebilmek ve bir nebze de olsa gecmisi ogrenebilmek.

Hepinize sevgi ve saygilarimi gonderirim,
Esra Seker Baggio
_______________________________
 

Ben Bursa'dan Selma ERDAL...
Mübadil Dostlar iletişim Gurubuna ilk Merhabam olacak bu iletim...
Önce seceremle başlamalıyım...

SECEREM
Babam Bosnalı
Annem Selanikli
Bana gelince,
Bursa doğumlu
Duygusal bir serseri
Irkımın genleri,
Tutku hücreleriyle dokunmuş
Doğumumda;
"Sev" buyruğu kulağıma okunmuş
Gönül yaralarımdan;
Zaman zaman
Damlamış acımsı bir kan
Gözyaşlarım;
Ege'nin yeliyle,
Tuna'nın seliyle yarışmış
Bir buğu damlasında
Bursa'nın yeşiline karışmış
Yine de uslanmamış şu deli gönlüm
Sevilerle bir küsmüş bir barışmış...

 

Selma ERDAL/BURSA

_______________________________


Tüm Mübadil Dostlara; Gönülden Bir MERHABA...

 

Sitenizi keşfetmek, beni gerçekten çok mutlu etti. Ben İzmir'de yaşıyorum ve 45 yaşında bir tekstil mühendisiyim. Hem anne hem de baba tarafım Girit göçmenidir. Annemin de babamın da tüm ailesi Girit'ten gelmişler.Göç ile gelen büyüklerimizden hiçbiri yaşamıyor. Bu nedenle sadece annemin öğrenip te bize aktardığı bilgilere sahibiz. Her iki ailemin de Giritte yaşadıkları yer Resmo( Retimno) imiş. Orada yaşadıkları yer ve evlerini nasıl bulabiliriz? Bu bilgilere ulaşmak mümkün mü? Bize yardımcı olabilir misiniz...

Annemin annesinin dedesi Hacı Ali Bey olarak bilinirmiş. Orada resmi bir görev yaptığı biliniyor.(valilik yaptığına dair kesin olmayan bir bilgi var). Baba tarafından büyük dede ise Yanisaros diye bilinen biriymiş.

Girit'e gidip büyüklerimizin doğup büyüdüğü ve onların ölünceye kadar dillerinden düşürmedikleri yerleri görmek istiyorum. Bu nedenle derneğinizin bu anlamda gezileri olursa haberdar olmamızı sağlayabilirseniz çok mutlu olacağım...

Babaannem derdi ki: Ma moresi gidin görün oraları, ne kadar güzel bir bilseniz... Ben artık göremem...

 

saygılar ve sevgilerimle...

teşekkürler...

_______________________________

 

Berrin Bahtiyar

Ben Kavala mübadili olan babamın ailesi ile fazla birlikte olamadım..Ama
Ankara'da yaşıyorum..Çocukluğum ,burada bulunan mübadil büyüklerimle
geçti..Onlarda bir ayrıcalık vardı...Bir anımı aktarmak istiyorum:
Babamı yitirdikten sonra,amcamın evine ziyarete gittim..amcam ve yengem beni
görünce,çok sevindiler,beni bir odaya aldılar ve ortadan kayboldular..Bir
anlam veremedim..Az sonra,çok güzel giyinmiş olarak geldiler..Ben sedirde
oturuyordum..Onlar yere,halının üstüne oturdular...
Rahatsız oldum..ayağa fırladım..Nasıl olur ben yukarda,onlar yerde..?
Amcam ve yengem,beni çoktandır görmediklerini ve bir konuğa saygı gereği
böyle yaptıklarını söyleyip,beni yerime oturttular..'Geleneklerimizi
öğren,biz konuğa böyle saygı gösteririz 'dediler...Aldığım dersi hiç
unutmadım..
Ankara'da gençliğimin birlikte gençliği Rumelililerden de aynı saygıyı
öğrendim..Hepsi maalesef artık hayatta değiller..
Biz gençlere saygıyı-terbiyeyi  öğrettiler hiç bu konuda konuşmayıp,yalnızca
davranış sergileyerek..Acıları içlerindeydi..Dövünüp,sızlanmazlardı..
Büyükler odaya  bir genç değil,bir çocuk girdiği zaman bile ayağa
kalkarlardı...Çevreleriyle iyi geçinir,çok saygı görürlerdi..
Hepsini minnet ve rahmetle anıyorum..Babamla başlayan öğreti,onlarla
sürdü...Çocuklarıma da aktardım bunu..
Bu küslük tartışmasını anlayamadım..Her ailede olur..Türkiye Rumeli,fark
eder mi..?Anadolu'daki ailelerde ne tartışmalar-ne küslükler var..
Alman bir damadım var,oralarda da oluyor...Belki benim bilmediğim bir şey
var..!
Saygı ve sevgilerimle..
Tuba Ayberkin

_______________________________

 

Sn. Lozan Mübadilleri Vakfı ve Derneği Yetkilileri,

Ben ve eşim, zorunlu göçün III. kuşağındanız ve şu an İzmir’de yaşıyoruz. Benim dedem Kandiya’dan Urla (İzmir) İskele Mahalle’sine göç etmişler mübadele gereği ellerindeki belgelerle, yetkililerden hayatlarını idame edecek toprak ve ev almışlar. Fakat eşimin ailesi benimkiler kadar şanslı değillermiş. Eşimin ailesi Kandiya’dan Bodrum’a göç etmişler. Fakat Kandiya’dan Bodrum’a göç ederken, Kayınpederimin anneannesi, Kandiya’daki çiftliklerin, Dükkanların ve Evlerin Tapularını Bodrumdaki Hükümet yetkililerine vermemiş. Çünkü günün birinde tekrar Kandiya’ya geri döneceklerini düşünüyormuş. Kandiya’daki variyetten, Bodrum gibi küçücük bir balıkçı köyüne alışamamış ve Kandiya’ya dönme hayali icinde Bodrum’da vefat etmiş. Maalesef II. kuşak cehaletten mi, bilgisizlikten mi ve yahut sinmişliğin verdiği eziklikten mi bilinmez, tapuların hiçbir işe yaramayacağını düşünerek yırtıp atmışlar, dolayısı ile eşimin akrabaları Türkiye Hükümet’ine herhangi bir belge veya tapu göstermediğinden Hükümet yetkililerinden hiçbir şey alamamışlar. O zamanlar yoklukla boğuşarak kendi ayaklarının üzerinde kalmayı başarmışlar.

Geçenlerde azınlıklarla ilgili internette araştırma yaparken Lozan Antlaşma’sını okudum. İyiki okumuşum ondansonra çorap söküğü gibi konular birbirini takip etti. Sonra Atina Antlaşma’sının ve sizin değerli üyelerinizin araştırmalarını okudum. Emin olun okurken gözlerim yaşardı ve boğazıma bir nesne oturdu sanki, o zavallılar bu zorunlu göçte neler çekmişler ne zorluklara katlanmışlar. Benim babaannem de hiç Türkçe bilmezdi, onların tabiri ile “çatra patra”derdi. Bende zorunlu olarak onlardan Giritçe’yi öğrendim. Neyse, size bunları yazarken bile Babaannem, halam (beni onlar büyüttü) gözümün önüne geliyor, zaten hiç unutmadımki…

Neyse, Eşim ve akrabaları ellerinde tapu olmaksızın Antlaşmalar gereği içinde Atina Hükümet’inden veya Türkiye Hükümet’inden haklarını alabilirler mi? Acaba Kıbrıs’taki  Lionidis Vakası bir örnek olur mu? Hazır birde Avrupa Birliği durumu var , ne dersiniz? Bana bu mevzuda yardımcı olur musunuz. Olursanız nasıl olursunuz?

Tesekkur ederim.

En Derin Saygılarımla

VOLKAN BARBAROS

 _______________________________

 

Herkese merhabalar,

 

Ben de diğer Arzu arkadaşım gibi bir Arzu'yum ve ben de aranıza bugün katıldım. İki hatta tek kuşak ötesinde kimseyi tanıma şansına erişememiş Lozan Mübadili torunlarından sadece biriyim. Benim de büyük büyükbabam, büyükbabam ve büyükannem, büyük anneannem ve büyük dedem Selanik'ten gelmişler Türkiye'ye mübadele döneminde. Onlara ait ne bir bilgi var elimde ne bir bilinen geçmiş hikaye babamın hatırlayabildiğince anlatabildikleri dışında. Ve babam 75 yaşında, onu da kaybedersek kimsemiz kalmayacak geçmişle köprülerimizi ayakta tutan. Çok istiyorum bir iz bulabilmeyi ve onun peşinden gidip küçücük dahi olsa bir anıya bir bilgiye ulaşabilmeyi. Tek bildiğim Selanik'in Shugova köyünden kalkıp gemilerle Türkiye'ye gelip Adana'da Ermenilerden boşalan evlerden birine yerleştirildikleri.Hepsi bu...

 

Sizlerle zaman içinde gerçekten birçok anı ve bilgiyi paylaşmayı yürekten isterim. Hatta bu yıl kısmet olursa Selanik'e gidip onların yaşadığı toprakları görmeyi istiyorum. Umarım yapmak nasip olur bunu... yemek tariflerini ilk fırsatta deneyeceğim ve öğreneceğim ayrıca :)

 

Herkese sevgiler...

 

Arzu Döğer

_______________________________

 

Mubadil  Dostlar,
Böyle guzel bir platform olusturdugunuz icin sizlere tesekkur ederim.
Kadir Kaymaz

_______________________________



Dedem,ABDULLAH  FEVZI KAYMAZ
            1888 Yilinda  Selanik Kayalar kazasinda dogmus
             3Temmuz 1318 de Katranca ilkokulunda
               Agustos  1324 de Selanik Rustiyesinden mezun
             5 Temmuz 1326 da 3 yillik Selanik ögretmen okulundan mezun.
Mubadelede Burdur-Yesilova ya yerlesmis,bu bölgede 1950 kadar ögretmenlik
yapmis.Bu bilgileri 1937 yilinda verilen el yazmasi ögretim fisinden aldim.
Selam ve basari dileklerimle
 

merhaba. ben izmirden cemal peker. ailem, daha doğrusu anne tarafım, girit
mübadili olduğu icin izninizle sizlere bir kaç seyler sormak istiyorum.
rahmetli dedem girit hanya'dan. 3-4 yasında gelmis türkiyeye. Aydın/söke'ye
yerleşmişler. anne annem ise selanik göçmeni. ama o türkiyede doğmuş. onun
annesi çocuk yasta gelmiş. oda söke'ye yerleşmiş. eşimin dedesi ise Girit
Kandiye'den. İzmir kemalpaşadaki eski bi rum köyü olan yukarıkızılcaya
yerleşmişler. ama o hala yaşıyor ve hatırlıyor oraları. eşimle ben bu
nedenle oraları cok merak ediyoruz. mübadele ile ilgili kitapları okuyor,
televizyonda varsa belgeselleri seyrediyoruz. girit'e gitsek acaba
dedelerimizin yasadığı yerleri bulabilirmiyiz. bize bu konuda yardımcı
olabilecek kişiler kimler?i  insan köklerini ve yasadıkları yerleri merak
ediyor. umarım yardımcı olursunuz. saygılar..
Cemal Peker

_______________________________

 

Degerli Lozan Mubadilleri Dernegi Yetkilileri,

   Yahoo grubunuza uyeyim, basarilarinizin devamini diliyorum.   Gecende
sitenizi ziyaret ettiğimde  asagidaki .
http://www.lozanmubadilleri.org/mubadil_notlari.htm  adresi okuyunca bende
bir seyler yazmak istedim.  Bende ulkemizin muhtelif yerlerindeki
patiryotlara ulasmak istiyorum. Patiryot arkadaslarin maillerini bekliyorum.
Ayrica bir arkadasimiz bir duanin basini yazmis, bu mubadele muacirlarina
mahsus degil, bu cocukken hepimize ogretilen güzel , minik bir dua, Rabbim
isimi kolaylastir, bize yardim et (Rabbi yesir, vela tuasir rabbi temin ,bil
hayır) okunusu bu sekilde aklımda umarim yanilmiyorumdur. Herkeze
saygilarimla,

                                                                          
Semih Sensoy
                                                                   
www.patiryotlar.tr.cx
_______________________________

 

merhabalar

         araniza yeni tatildim , mailleri takip ederek bi takim seyleri
anlamaya çalisiyorum...
bizim babaanneler ve dedelerde Selanik ten gelmis....
eskiden  rahmetli babaanneme anlattirirdim , simdi ise geçmisi ögrenecek
nesil kalmadi etrafimda , internetten sizleri buldum ama :)))

bir kitap bulmustum ,
kaybolan bir kültür ve nesil diye bahsediyordu , mübadillerden....

asagidaki yemek ve dernek hakkinda biraz daha ayrintili bilgi almak
istiyorum...

simdiden tesekkürler
arzu
_______________________________

 

İçim acıyor,her vefat haberinin ardından..Gönül
istiyor ki;onlar gözlerinde umut ve bekleyişle değilde
huzur ve dinginlikle veda etsinler bize.Anneannem
nerdeyse doksan yaşına geliyor.Koca bir ömür.Ama ona
baktığımda yorgunluğunun sadece yılları taşımaktan
değilde birazda kırgınlığını,umutlarını ve illaki
özlemlerini taşımaktan olduğunu görüyorum.'Artık benim
vaktim geldi, birşeyler bahane olucak'desede o insana
özgü yaşama isteğini hissedebiliyorum.Bende biliyorum
birşeyler bahana olucak,hazırlıyoruz kendimizi birgün
onun gideceğine ama biran geliyorki isyan
ediyorum.Bunca kayıp yılları hakedecek ne yaptı..ne
yaptılar.Neden savrulup durdular ordan oraya.Neyin
diyetiydi bu.Dedim ya içim acıyor...Umarım veda vakti
geldiğinde başucunda kendinden doğma olanların dışında
aynı kandan ve soydan gelen ;belki kardeş,belki
yeğen,belkide bir kuzen tutar ellerinden
anneannemin...
Melek Baydar Hanıma tanrıdan rahmet diliyorum.

Zeynep Akçasız

_______________________________

 

Sevgili Mübadil Dostları,

 

Melek Baydar Hanımefendi, yani anneannem vefat edeli 7 gün oluyor bugün. 82 yaşında bizi bırakıp gideli 7 gün olmuş bile. Hastalandığında "bu sefer gidiciyim" Ünaycım deyişi 1 ay evveldi.

 

Giriti hiç görmemişti. Annesinin ona bahsettiği hikayeler kadar biliyor aynı şeyleri bize anlatıyor ve sanki yaşamışçasına duygulanıyor bir anda keyfi kaçıyordu. Krytikos arkadaşları ile bir araya gelince vaktin nasıl geçtiğini anlamıyordu. Bizler gözlerindeki çocuksu neşenin parıltısından anlıyorduk. Babamın sigara fabrikası varmış, Türkiye'ye gelince çok zorluk çekmişler diye başlardı hep söze.

 

Babamın tabiriyle "ikinci kanala" geçerdi annemle Rumca konuşurken. Haydi anneanne "samnotisa" şarkısını söyle diye ısrar ede ede, kardeşimle peşini bırakmazdık küçükken. Birde "kanarimu" vardı ki ben en çok onu severdim. "To yelekaki" isimli bir ninnisi vardı şimdi hayal meyal hatırlıyorum.

 

Marata (arapsaçı), Viruves otları toplamaya götürürdü portakal bahçelerine bizi. Marata pişince evde, anason kokardı mis gibi her yer.

 

 Ben Elenika'da biliyorum derdi övünerek. Elenika ne demek Anneanne derdik, Atina Rumcası derdi.

 

Bazen İzmirde oturan ama Giritten geldikten sonra kendi annesinin bile iki veya üç defa görebildiği teyzelerinden ve dayılarından bahsederdi. Onlar İzmir'e biz Mersin'e gönderilmişiz der ve hiç görmediği akrabaları ile bir gün karşılaşacağını umut ederdi.

 

O hiç görmediği bir yerin hasreti ve özlemi ile gökyüzüne uçtu gitti. Allah böyle bir acıyı bizim neslimize göstermesin. Anneannem hiç görmediği akrabaları belki hayatta değillerdir. Kendi ebeveynlerinin anlattıkları benimkilerle örtüşen mübadil dostları, yani Mersin'de Giritten göç etmiş akrabalarının var olduğu anlatılan dostlar, benimle irtibata geçerse çok sevinirim. Bu sayede Anneannemin akrabalarını ulaşırım sanıyorum.

 

Anneannemin annesinin ismi "Kamer". Onun kardeşleri İzmir'e yerleşmiş ve anlatılana göre orada bir su kaynağı bulmuş ve bunu şişeleyerek satmaya başlamışlar. Benim bildiğim bu kadar.

 

Hepinizin güzel bir hafta sonu geçirmesi dileğiyle

 

Saygılarımla...
Ünay Türköz

_______________________________

 

Sevgılı Ünay TÜRKÖZ  e

 

Asagıda yer alan satırları derın duygular ıcerısınde okudum. Yazılan cumlelerın bır cogu adeta kendı kalemımden cıkmayı bekleyen satırlar gıbı duruyor.

Bende gırıt mubadıllerınden 2. kusak ım

ısmım Şevket Özmen, Gırıtte dogmus anne ve babanın en kucuk cocuguyum.1956 DÖRTYOL dogumluyum halen Ankara da yasıyorum, bır kız ve bır oglan cocuk babasıyım. eşim de  göcmenlık yok.

annem Gırıt dogumlu ve babam da Gırıt dogumlu. Mubadelede kardeslerı ve anne - babaları ıle bırlıkte Mersıne gelmısler, gecıcı konaklamadan sonra DORTYOL-HATAY ılcesıne yerlesmısler. Ancak bırlıkte geldıklerı akrabalarının bır kısmı ve koylu arkadaslarının bırkısmı Mersınde , bırkısmı Tarsus ta ıkamet etmek uzere kalmıslar. yaklasık 500-1000 kısılık gurup Dörtyol a göturulmus.

 

Mersın e gelen gemıden öncekı gemıye bınen  dedemın dıger kardes ve cocukları İzmir limanına ınmısler, kilizman a (simdiki adıyla GUZELBAHCEYE ) yerlesmısler.

 

buyuk bır gurup Dörtyolda İCADİYE köyunde ıkamete alınmış. benımde halen orada akrabalarım var.

benım aılemde anne tarafım ÖZEN soyadı almış  İCADİYE-DÖRTYOL MERKEZ - İSKENDERUN  yerlesmış.

benım baba tarafım ıse ÖZMEN soyadı almıs aynı yorede yerlesmışler.

 TARSUS a yerlesenler ıse GÜLSAYIN-KURT-BOL soyadlarını almıslar.

Annem;  Ali şaban kızı, Saadet hnm dan dogma 1336 Gırıt dogumlu Zeynep ÖZEN

Babam; Hüseyın efn nın oglu, mehrıban hnm dan dogma 1337 Gırıt dogumlu   Hasan ÖZMEN

Suan ıkısıde hayatta degıller, 1992 yılında rahmetlı oldular. yas akranlarından babamın ablası halen hayatta, oldukca yaslı durumda , Dörtyol un İcadiye köyunde yasıyor.

 

Guzel bır hafta sonunda beni gecmıse tasıdınız..

SEVGI VE SAYGILARIMLA

 

Şevket ÖZMEN

_______________________________

Sn.Sefer Guvenc,

Arsiv konusundan sozedildigi icin dedeme 1907 de bir bayram icin babasi tarafindan yaptirilan fermene aklima geldi.Resmi ektedir.

Selamlar,

Turgay Alberalar

http://www.lozanmubadilleri.org/images/new%20images/fermene_small.jpg

Ben ''ESKİ ATIŞALANLILAR KÖYÜ YARDIMLAŞMA VE DAYANIŞMA DERNEĞİ '' başkan yardımcısı Emre URLU. Öncelikle sizi yitirilmekte olan değerlerimizi koruma ve geliştirmede, aynı zamanda benim kuşağıma da aktarmadaki gayret ve iyi niyetlerinizden dolayı tebrik ve takdir ediyorum.Bizim derneğimiz 1 yıllık bir geçmişi olan kavala mübadillerinden oluşan bir dernektir. En büyük hedefimiz değerlerimizi ;çınarlarımızdan faydalanmak suretiyle yeni kuşaklara aktarabilmek.Bunu yaparken de hem yardımlaşmayı hem de birlikte üzülüp birlikte eğlenmeyi sağlayabilecek organizasyonlarla kitlemizi kenetleyebilmeyi hedefliyoruz.Ancak biz bölgesel kenetlenmenin mütakibinde ülkesel kenetlenmenin gerekliliği hususunda gerekli hassasiyeti göstermenin önemli olduğu kanaatindeyiz.Bu anlamda dernekler arası bağımızı kuvvetlendirmek adına irtibat kurmak istiyoruz.Konuya gösterdiğiniz duyarlılıktan da görüldüğü üzere kayıtsız kalmayacağınızdan eminim.Üyelerimizin ellerinde bulunan fotoğraflardan derlediğimiz albüm çalışmamız devam etmekte olup bitiminde sizinle paylaşmaktan mutluluk duyacağımız aşikardır. Bir gün eskiden olduğu gibi  hep birlikte olabilmek dileğiyle ...

SAYGILARIMLA.

 

_______________________________

 

 

selam ben  tekirdağ saray ilçesinden abdül taşyasan

hep merak etmişimdir dedemin doduğu yerleri

birde ordaki akrabalarımız varmıdır yok mudur? diye

rahmetli büyük anneannem le ikisi gelmişler ordan  nasıl bil gi alabilirim onlarıda  çok merak ediyorum onların akrabalarını da bu konularda beni aydınlata bilirseniz sevinirim

Merhaba,

ismim Vahit Tuna, Girit'den Ayvalik'a gelmis buyuklerimin 2. kusagiyim,
geçtigimiz hafta kalabalik kardesler toplulugundan geriye tek kalan Babannem
Emel Tuna 98 yasinda vefat etti. Onunla birlikte ailemizde bir kusak da
tamamen bitmis oldu, sadece bir kusak degil bir donem ve hatiralar da. Bir
kere daha mubadele aklima dustu. Internette aranirken sitenize ulastim,
haberim yokmus!

Babannemin vefatini sizlerle paylasmak istedim,
saygilarimla,
Vahit Tuna
 

_______________________________

 

 

merhaba
ben Hakan ipek
çatalca doğumluyum.Bizim köyümüz bir patriyot köyüdür.Herkes rumca bilir ve
konusur.Ben patriyotların gecmisi ile alakalı bilgileri nasıl ve nereden
bulabileceğimi sormak istiyorum.Bununla alakalı bana bilgi verirseniz
sevinirim.Saygılarımla
 

_______________________________

 

Sayın Dernek Yetkilileri,

Bir mübadil (biz hep muhacir dedik) torunu olarak, sitenizi büyük bir keyifle izledim. Büyüklerin dillerinden düşürmedikleri bir konuyu etraflıca ele alıyor olmanızdan duyduğum sevinci tanımlamam zor. Bu konudaki açlığı sanıyorum sizler de anlıyorsunuz. Gönül isterdiki bu yapılanmanın taşrada da sürdürülmesi. Etkinliklerin İstanbul ve İzmir dışına da taşınması. Geç de olsa bir tarihe sahip çıkılması; acının paylaşılmak suretiyle azalmasına yardımcı oluyor. Adeta bir azınlık psikolojisi içerisinde geçen çocukluk dönemi; kullanılan ağızdan, kültürden utanma, kısmen ve farklı da olsa halen yaşanıyor olması tarifsiz bir acı ve üzüntü kaynağı olabiliyor. Benzeri duyguların paylaşımına vesile olmanız bile binlerce teşekküre değer. Sevgi ve selamlarımı sunuyorum.

 

Osman ŞAHİN

Milli Eğitim Müdürlüğü

İlköğretim Müfettişi

AMASYA

_______________________________

"Rabbı esir, velati asir

bu dua bana babaannem tarafından 3-4 yaslarımdayken ögretilmisti.sakkallı hüseyinin röportajında bu  duayı görünce cok sasırdım.bu duayı kucukken arkadaslarıma sordugumda hicbiri bilmiyordu.mubadillere özgü bir dua mı? öyle bir seyse cok sevinecegim.babaannemin kulturunu torununa o kucuk yasta ögretmesi beni cok sevindirecek..birde bizim asma yaprakları arasına bir bulamac mısır unu koyarak yaptıkları bir börek vardı mubadillere özgü bir börek oldugunu biliyorum..babaannem oldügünden beri hic yemedim(3 sene oldu) tam tarifini bilen varsa gönderirse cok sevinierim herkese saglık mutluluk 


 

 

 

Merhaba  benim adım G.....

1970 doğumluyum sitenizi daha yeni keşfettim.Anneannem Selanik  taraflarından (şu an 97 yasında her şeyi karıştırıyor.)Baba tarafım Dramadan gelmiş.ben biraz geç kaldım öğrenmek için ama öğrenebildiklerimi sorup öğreneceğim.

 

Yemekler kısmında Kaçamak ve Bal kabağı böğreğini okuyunca inanın çok ağladım şimdi kızıma yapıyorum çok seviyor.Annanemden öğrenmiştim duyan kimse yoktu çevremde.Anneanne tarafımdan  soyadımız Niğdeli Anneanemin kocası-dedemin-Kayalar Baba tarafımdan Soy adımız Tanyeri.Biraz daha bilgi alıp tekrar yazacağım.Çok mutluyum belki geldikleri yerleri sayenizde bulabilirim.Oraları görebilirim.

 

 

saygılarımla

 

_______________________________

 

 

Merhaba,
ilk once boyle bir group olusturdugunuz icin butun mubadiller ve
akrabalarina tesekkurler ediyorum. Bende bir mubadil torunuyum.
Buyukannem'in anne ve babasi girit'te dogup yasamislar ve lozan
mubadelesi sonrasinda izmir'e getirilmisler. Buyukannem'de izmir'de
bir eski rum mahallesinde dogar ve yasamini orada surdurur. Maalesef
35 yasinda, cok erken oldugunden onun hakkinda herseyi ben babamin
hikayelerinden ogrendim. Kendisi cok iyi yunanca konusurmus. Hatta
babam'da hala bilir birkac cumle.
Benim soruma gelince. Buyukannemin babasi Girit'te Ali Kaptan olarak
bilinirmis. Ama soyadini Turkiye'ye geldikten sonra aldigi
soyleniyor. Hania'dan gelmisler. Acaba bu konuda nereden bilgi
edinebilirim? Ben yurtdisinda yasadigimdan mubadil dostlari ile
yuzyuze gorusme imkanim yok. e-mail gonderirseniz cok memnun olurum.
Lara
 

_______________________________

 

Merhaba,

 

Ben bugünkü Hürriyet gazetesi Pazar ilavesindeki Giritliler hakkındaki yazıyı okurken sizlerin varlığından haberdar oldum. Bende baba tarafından Giritli'yim. Büyükbabam 16 yaşlarında önce Ayvalık ve sonrasında İzmir Bornova'ya göç etmiş. Eşim de benim gibi Giritli torunudur. Büyükbabamın Iraklion'dan olduğunu hatırlıyorum ancak merak ettiğim bir konu Resmo'nun şu anki ismi. Bilgi verirseniz sevinirim.

 

Bu arada siteniz çok etkileyici. Bundan daha iyisi olmazdı diye düşünüyorum.

 

Saygılarımla,

Semih Altay

 

Sevgili Mubadil Dostlar,
Bende bir mübadil torunuyum.
Hafta sonunda akşam gazetesinde böyle bir derneğin kurulduğunu
öğrendim.
Çok sevindim. Çünkü ben de mübadele de Drama'dan İzmir'e gelmiş,
Keldervişoğulları lakaplı kuru yemiş tüccarı Ahmet Efendi'nin
torunuyum.
Dedem 1296 Drama dogumlu ( annesi Cancazım Hatice ve babası MehmetAli),
babaannem Eşref 1307 Drama doğumlu ( annesi Emine, babası Hüseyin),
Babam İbrahim1328 Drama, Amcam Recep 1335 Drama doğumlu. Dedemin
Kardeşi
Müderris Fevzi ise Drama'da ölmüş. Dedem, Babaannem, Babam ve Amcam
artık hayatta değiller.
Dramalı olup ta ailemden olan kişileri tanıyanlar var ise onlarla
temasa
geçmek istiyorum. Atalarımın yaşadığı yerleri ziyaret etmek istiyorum.
Askere alınacak kişiler için Ankara'da secere araştırması yapıldığını
duydum. Mümkün olursa ailemin seceresini çıkarmak istiyorum.
Yardımcı olabilecekler varsa çok sevineceğim.

Hepinize en içten selam, saygı ve sevgilerimle

Doç. Dr. Hülya İnaner



Dokuz Eylül Üniversitesi
Mühendislik Fakültesi
Jeoloji Mühendisliği Bölümü
35100 Bornova İzmir
Tel: 0-232-3882919-126 (iş)
Fax: 0-232-3887865

_______________________________

 

sevgılı hülya inaner,maılınızı okudum ben de ızmırlı bır mubadıl
torunuyum.sizlerin maıllerını esım aydogan akbulut ıle okuduk.nereden
nereye ıste..

abınızle esım ızmır ataturk lısesınden arkadasmıs.arada hamza
rustem ın de maıllerını okuyorum.bılıyomusunuz 1978 de ızmırde nişanlandıgımız
zaman esrefpasadakı hamza rustemde resımlerımızı cektırmıstık.sımdı
bızım boyumuz kadar kzımız var.mubadıl dostların yazısmaları bana buyuk keyıf
verıyor.kulturumuzu kaybetmemek,yemeklerımız,oyunlarımız,turkulerımız
bızlerı bu satırlarda kucaklıyor.yakın bır zamanda annemden ve
kayınvalıdemden ogrendıgım borek ve yemeklerın tarıflerını de sızlerla
paylasacagım.tum mubadıl dostlara kucak dolusu sevgılerımle
Nadide Akbulut

Sevgili Nadide ve Aydogan Akbulut,
Sizlerden mubadil torunu olarak haber alabilmek beni çok mutlu etti.
Gorusebilmek dilegiyle
Sevgiler Selamlar
Hulya Inaner
 

_______________________________

 

 

ADI  KONULAMAYAN  ŞİİR

Gözlerimi   kapattığımda  hangi  yoldan  nereye  gittiğimi   bile  unutmuşum;

Gerçekten   ben miyim  bu  yoldan  giden?

Bir  müzik  çalınıyor  kulağıma.

Sınırın  hangi  yakasından.

Bir  gözümün  yaşını  ayıramadım  diğerinden.

Hepsi  ölmüştü  ya  da  sürülmüştü.

Neden?

Hangi  çocuklar  ağlıyordu?

Türk  mü  Yunan  mı?

Sınırın  hangi  ucunda  ; hangi  güzel  gözlü  kız  bakıyordu?

Geride  kalan  henüz  hiç  konuşamadığı  delikanlıya.

Sınırlar   kimi  ayırdı;

Ya  da  kavuşturdu  mu  gerçekten?

Bizim  evimiz  mi  burası,  ya  geride  kalan  kimindi?

Komşularımız  bizim  mi  idi?

Biz  kimdik?

Sallanan  bir  mendilin  ucunda  mı  kaldık;

Bir  şarkının  son  notasında  mı?

Yonca   AYAS

ANTALYA

 

 

_______________________________

 

 

Belki o toprakları hiç görmedim.. Ama hep o topraklara dair anlatılan acı tatlı anılarla büyüdüm,mübadele öyküleriyle.Mübadeleden 80 yıl sonra nerelisin diye sorduklarında Drama'lıyım diyebilecek şekilde büyütüldüm. Hep bir gurur kaynağıydı dedem anlatırken onun için mübadil olmak. Küçük yaşlarda malkoçoğlu filmleriyle ve politik krizlerle taze bilincime yerleşen şovenist duygular. 18 imde sofralarımızdaki vazgeçilmez tat zeytinyağı, türkülerimizdeki benzerlik,araştırdığımda karakteristik özelliklerimizin bu denli uyuşması beni yunan halkına çok fazla yaklaştırdı. belki geç tanıdım dostluğu barışı ve kardeşliği belkide ülke politikasının ürünüydü fakat şimdi ben kendimi kardeşliğe çok yakın hissediyorum,çekilen acılar ortak ve kutsal olduğu için,aslında hep kardeş uluslar olduğumuz için ve şu gün diyebiliyorum ki ;

EGE'DEN ANADOLUYA KARDEŞLİK TÜRKÜLERİ SUSMAZ HALAYLAR SÜRÜP GİDER VE BEN BİR MÜBADİL TORUNUYUM DRAMALIYIM.

 

 

Dear Association,
      I have found references how those who left Greece for Turkey still
have not forgotten the Greek langauge. This is amazing to me. Also, was
Ecevit from Crete as many Greeks say he is? They say that he was born there
and was part of the population exchanges.
      Vice-versa, many of my Greek friends have ancestors who left Anatolia
for Greece or America. They would like one day go back to Turkey to find
their grandparent's village.
    -Alex Aliferis

 

 

_______________________________

 

 

SELANİK'TEN EDİRNE'YE

İNSAN ZİYANLIGI

(gozyası, hicran ve buyuk mubadele)

Yukarıdaki baslık grubumuzun uyesi Mustafa Hatipler'in yeni kitabının adı.

Mustafa Hatipler'i gruba gonderdigi Mubadele Destanı adlı siirinden hepimiz tanıyoruz. Kendisi Vodina/Karacaova kokenli 2.kusak mubadil.

Ilk kez yaklasık iki yıl once LMV'nin basına yansıyan bir etkinliginden sonra telefonla tanısmıstık kendisiyle.  O sıralar daha cok siirle ilgilenen Hatipler, son bir kac yıldır mubadele konusuna yogunlastı. Edirneli mubadillerin, ozellikle de Karacaova Bolgesinden gelenlerin seruvenini, kulturunu arastırdı. "Yeni yurtlarında konusulan dili bilmedikleri  icin meramını hatta derdini anlatamayan ve bu sebeple sadece topraga, camiye ve kıraathaneye sıgınan" mubadillerin oykulerine yer vermektedir M.Hatipler kitabında.

Kitap ASSOS yayınları tarafından cıkarılmıs.

Serbest Muhasebeci ve Mali Musavirlik yapan M.Hatipler aynı zamanda Edirne Ticaret ve Sanayi Odası (ETSO) Dergisi ve ETSO Ticaret gazetesi Genel Yayın Yönetmeni ve Yazı İşleri Mudurlugu görevlerini yurutmektedir."Bosnalar Yeni Degil", "Sevgisi Yetmiyor Ciceklerin", Ayrılıgın Olumun Diger Adı", "Karagoz Cicegim", "Dusbeyazı" ve "Tutsak" adlı yayımlanmıs siir kitapları bulunmaktadır.

 

 

_______________________________

 

 

Sayın ilgili;

Sayfanızdan yeni haberdar oldum.Size  şu konuyu danışmak istiyorum:

Dedem mübadelede Yunanistandan gelmiş.O zaman çok küçük olduğu için çok az
şeyi hatırlıyor ve elindede herhangi bir belge yok.Tek hatırladığı SEREZ
yakınlarında gargara köyünden geldiği bu konuda  internetten araştırma
yapmama rağmen bir sonuca ulaşamadım.Sizin bu konuda bana yardımcı
olabileceğinizi umuyorum.

SAYGILARIMLA
MERVE KESİCİ

 

 

_______________________________

 

 

Sayın  ….

Lozan  Muadilleri  Vakfının kurulmuş  olmasından  internette  Girit  ile ilgili  bir  araştırma yaparken  haberim oldu. Gerçekten  çok  sevindim, çalışmalarınızda  içtenlikle  başarılar  dilerim.

Ben size  bu  maili  İskenderundan  yazıyorum. Baba tarafım  ve anne  tarafım Girit  adasından  1924 de Mersin e gelmişler. Daha  sonra Dörtyol / Hatay  da  iskan  edilmişler. Babam  Girit  doğumlu ve şu anda hayatta. Annem ise  Dörtyol doğumlu .

Dedemlerin Girit' ten  Türkiye'ye  gelişlerinde ve buradaki  yaşama  ayak uydurmada  yaşadıkları zorlukları  bilen  biriyim.

Birazda  kendimden bahsedeyim. 41  yaşındayım, halen İskenderunda oturuyorum. Evliyim  ve  iki  çocuğum var. Mesleğim  Makine Yüksek Mühendisi , Özel bir  firmada yönetici  olarak çalışıyorum.En  büyük  idealim  Anne  ve Babam ile  Girit'e gitmek.

Sizden  bir  konuda yardım  rica  ediyorum. Anne  ve  Babamın  soyağacını  çıkarmak istiyorum bu

konuda Dörtyol nüfus müdürlüğünden  fazla  bir bilgi  alamadım.Sizler  bana yol gösterebilirseniz  çok  memnun olacağım.

 Gürkan  ÖZMEN

 

_______________________________

 

 

Sayın Lozan Mübadilleri Vakfı Yetkilisi,

Vakfınızın da düzenleyicileri arasında olduğu sempozyuma ne yazıkki katılamadık. Ancak kurumunuzdan, Almanya da yaşamakta olan ve şu anda Türkiye de bulunan arkadaşımla birlikte, İzmir'de 1919 ve 1922 yılları arasında yaşayan ve mübadele sözleşmesi sonucu Yunanistan'a gönderilen aileler hakkında bilgi almak amacındayız. Bu araştırmamızı yaparken bizlere yardımcı olabilecek her hangi bir bilgiye kurumunuz aracılığı ile arişebilirsek çok memnun oluruz

 

_______________________________

 

Sevgili Mübadil Dostlar,

Lozan Mübadilleri Vakfi´nin calismalari ürünlerini vermeye basladi. Samsun´da bir Mübadele Dernegi´nin kurulmasi Vakif calismalarinin bir sonucudur diye düsünüyor ve mutlu oluyorum.

Lozan Mübadilleri´nin evlatlari bilincli bir politika ile unutturulmus tarihlerini ögrenmeye, soldurulmus hatiralarini canlandirmaya daha yeni yeni basliyor.

Bu gec kalmis cabalarin, Türkiye´de baris kültürünün yesermesine,  genc nesiller arasinda tarih bilincinin canlanmasina katkida bulunacagina inaniyorum.

Ayrica Mübadele Derneklerinin, Yunanistan´da yillar önce kurulmus olan Anadolu Rumlarinin dernekleriyle kuracaklari baglarin Türkiye - Yunanistan  arasinda dostluk iliskilerini gelistirecegini ve Ege´nin bir baris denizi olmasina katkida bulunacagini düsünüyorum.

Bu düsüncelerle Samsun Mübadele Dernegi´nin kurulmasina emegi gecenlere cok tesekkür ediyor, calismalarinda basarilar diliyorum.

Umarim Samsun Mübadele Dernegi, Türkiye´nin diger sehirlerinde, Denizli´de, Ayvalik´da, Tasova´da, Honaz´da, Isparta´da, Aydin´da, Manisa´da, Söke´de vbg. yasayan Mübadillerin örgütlenmelerine bir cagri olur.

Hepinize Almanya´dan sevgiler, selamlar.

Kemal Yalcin

Merhaba,

_______________________________

 

Ben 1902 Selanik doðumlu, Demokrat Parti bakanlarýndan Emin Kalafat'ýn
torunu Deniz. Bir süredir aile köklerimle ilgili çalýþmalar yapmaktayým
ama bir noktada týkandým. O da Osmanlýca belgelerin transkripsiyonu.
Elimde bir sürü karpostal, fotoðraf, mektup ve belge var ve onlarý
anlayabilmek ve böylelikle sonraki nesillere aktarabilmek istiyorum. Bu
konuda beni yönlendirmenizi rica edeceðim, nereden baþlamalýyým,
Osmanlýca'dan Türkçe'ye transkripsiyon konusunda kime baþvurmalýyým?
Öðrenmek istediðim çok þey var, Selanik'teki Osmanlý nüfus ve yerleþim
kayýtlarýna ulaþýp ailemin nerede yaþamýþ olduðunu öðrenebilir miyim?
Selanik'ten Ýzmir'e oradan Çanakkaleye göçen büyük dedem Ali Recai'yle
ilgili Selanik'te çekilmiþ fotoðraflarý, 1912 yýlýnda Selanik'te
kullandýðý tramvay pasosunu sizlerle paylaþmak isterim.

Bana bu konuyla ilgili bir yön verebilirseniz çok ama çok sevineceðim.

Saygýlarýmla,

Deniz
 

_______________________________

 

Bu siteyi ilk bulduğumda çok sevindim. Bu siteyi yayına koyanlara çok
teşekkür ederim. Ben 18 yaşında olmama rağmen dedemin, babannemin ve
babamın babannesinin babama anlattıklarını babamdan dinliyorum. Dedem ve
babannem Selanik'ten ayrılırlarken 7 ve 4 yaşındalarmış. Babannem Selanik
Sarışaban doğumlu. Dedem ise ben doğduktan 6 ay sonra öldüğü için onla
alakalı bildiklerim nerdeyse çok az. Bildiklerimin bazıları dedemin
annesinin Bayramlı ya da Bayramköy'den olduğu, dedemin baba tarafından
Koçoğlu sülalesine (bu bilgide tam emin değilim) bağlı olduğu ...vs.
Sözün kısası bu site beni geçmişim hakkında biraz olsun bilgilendirdi.
Ama daha fazla bilgilenmek istiyorum. Bunun için gerekli olan ise
ŞECEREMİ çıkartabilmem. Bunu nereden nasıl yapacağıma dair bilgi
verirseniz çok sevinirim..

Hoşçakalın

Uğur TÜRKELİ
 

_______________________________

 

 

Merhaba,
 
Web sitenizi inceledim. Bu konuda sizi kutluyor ve sizden bir konuda yardim rica ediyorum.
 
Ailem aslen Selanik/Mayadag gocmeni. Mayadag'in bugunku ismini ve yerini bir turlu bulamadim. Selanik'e gidip atalarimin memleketi olan Mayadag kasabasini bulabilmem icin simdiki adini bana yazarsaniz cok sevinirim.
 
Tesekkurler.
Alper Metin

 

_______________________________

 

 

 Merhaba,
Mübadele sırasında İzmir ve civarından Yunanistan'a giden ailesinin burada yaşadığı yerleri öğrenmek, araştırmak isteyen bir Yunan arkadaşım için yardıma ihtiyacım var. Yerleşim yerlerinin Yunanca isimlerini biliyor sadece. Bazı yer isimlerini buldum ama biri kaldı; " Artaki". İzmir'e yakınmış ve sanırım ipek üretilen bir yer olsa gerek o dönemde. Oradan gidenler Yunan adalarından birinde Nea Artaki'yi kurmuşlar. Bu yerleşim yerinin şimdi neresi olduğunu bilen varsa bana yazabilir mi lütfen?
Çok teşekkür ederim.
Füsun

 

_______________________________

 

Selamlar; Ya ben daha önce böyle bir siteyi neden görmedim? Giritlice
yada
yunanca bir kelimeyi ararken gördüm bu siteyi ve hemen gezinmeye
başladım ve
hala içerisindeyim çıkamıyorum bir türlü.
Anneannemler giritin hania kasabasından gelmişler ve malesef şu anda
dedem
ve anneannem hayatta değiller. Fakat annemin amcası ve yengem şu anda
hayattalar yengemi herkezin tanıdığı söyleniyor koraçina olarak
bilirlermiş
önceden babasının takma adı korasani imiş ve kızınada koraçina derlermiş
anlamını yengeme sordum ama oda bilmiyor. Allah çok uzun ömür versin
annemin
amcası 1914 doğumlu ve yengem 1916 doğumlu dün akşam bir sohbet
sırasında
"acaba bizi tanıyan birileri hala varmıdır". diye merak ediyordu. Ben
vesile
olayım diye düşünüyorum. Şu anda mersin'in tarsus ilçesinde oturuyorlar.
Tanıyan birileri varsa lütfen mail yazın.
Saygılarımla Simay Sakca
 

 

_______________________________

 

 

Merhaba, Lozan Mübadilleri

Ben gazeteciyim, Kapadokya -Niğde memleketim, İstanbul'da yaşıyorum. Özellikle kapadokya bölgesinden Yunanistan'a göçen Rumlarla ilgili bir kitap hazırladım. Gazetecilik meslegi nedeniyle üç defa Yunanistan'a gittim. Anadolu'dan göçen çok sayıda göç acısını yaşayan Rumlarla  görüşerek yazıyı kaleme aldım üçyuz sayfadan fazla oldu. Yaptığım görüşmelerde ilginç tesbitlerim oldu.

Gezi sırasında çok resim çektim. Hazırladığım kitap bol resimli olacak, yayınevi öyle istedi. Ben sizin sitenize girdim. Özelllikle ilk göç resimleri, gemiye binerken, bunlardan birkaçtane kitaba kullanmak istiyorum.

Bununla ilgili sizden nasıl bir izin almamız gerekir. Bize yardımcı olursanız çok menmun olurum. Saygılarımla

 

_______________________________

 

 

iyi günler,
beni anne ve baba tarafımda mübadele türkiye ye gelmiş küçükkuyuya yerleşmiş.
anne tarafım burnazlar hanya da çiftlikleri varmış. baba tarafım ise şakirzade, aliyotzade ve büyükannem softa kızı olarak geçiyor.köklerimi araştırmak istiyorum sizce nereye başvurabilirim.

 

_______________________________


 
Merhaba,

Bu gruptan tamamen tesadufen haber oldum fakat boyle bir grubun olusmasi beni cok mutlu etti. Emegi gecen herkese tesekkur etmek istiyorum.

Benim anne tarafim (anneannem ve dedem) mubadeleyle Resmo ve Hanya'dan (Girit'ten) Cunda adasina, baba tarafim ise (babaannem ve buyukbabam) Komi ve Yere'den (Midilli'den) Ayvalik'a gelmisler. Yani ben dort taraftan da mubadil torunuyum.

Ege'de tam bir baris en buyuk hayalim! Yillardir bu alanda  fahri olarak gerceklestirmeye calistigim acizane cabalarimi bundan boyle bu grupla ve dernek catisi altinda birlikte gerceklestirmeyi umut ediyorum. Bu nedenle her turlu gorevi kabul etmeye hazirim.

En icten saygilarimla,

Ege Esbeoglu

 

_______________________________

 

 

Selam,


Bana daha once gruptan gelen bir emailde Yunanistan'dan Amerika'ya gidip
yerlesen birinden bahsetmislerdi. Benzeri orneklerin oldugunu dusunuyorum.
Amerika'ya 1924'e kadar gelenlerin kayitlarina asagidaki sayfadan
ulasilabilinir.
http://www.ellisislandrecords.org/ 

SEARCH IMMIGRATION RECORDS kismina ilk ad ve soyad girmek yeterli.

kolay gelsin,

Zeynep Turan

_______________________________

Merhaba sevgili arkadaşlar;

Bende mübadil dostlar sitesine yeni katılan mübadil bir anne babanın oğluyum. Babam Türkiye'ye ye geldiğinde 3 yaşında imiş. 1919 yılında babam ve ailesi ile 1923 yılında anneannem ve dedem Selanik'ten gelmişler. Ben özellikle anneannemin Selanik anılarını çoçuk beynimle çok dinlemişimdir. Fakat şimdi onun o zaman anlattıkları anılar şimdi gözlerin nemlenerek
anımsıyorum. Anneannem kendisi gibi ismide ilginç birisiydi. Adı Papi idi. Çok merak etmişimdir bu isim nereden geliyor diye......... 

Bende Yunanistan ve özelliklede Selanik'e olan merakımı umarım bir sorun çıkmazsa 10 Şubatta
yapacağım bir seyahatle gidereceğim ve büyük ailemin hayallerini ve sevgilerini yaşadığı toprakları ziyaret edeceğim.

Sevgiyle kalın
Özcan YAVAŞ

_______________________________

Dost Türk ve Yunan Şairlerinin Diliyle Barış


Asım Bezirci'nin, Halkımız Diliyle Barış ve Şairlerimiz Diliyle Barış adlı eserlerinden sonra hazırladığı Dost Türk Yunan Şairlerinin Diliyle Barış onun aynı konuda üçüncü kitabı oluyor.

Genişletilip geliştirilerek ikinci kez basılan bu kitap şunları kapsıyor: Önce, komşu iki ülke arasında dostluk ve barış ilişkilerinin kurulmasındaki yararlar ile bunu sağlayacak yollar belirtiliyor. Ardından, Türk ve Yunan ilişkilerinin yedi yüzyıllık tarihçesi belirtiliyor. Osmanlı dönemiyle Cumhuriyet döneminde görülen ve söz konusu hakları/ulusları ilgilendiren önemli olaylar tarih sırasıyla özetleniyor. Bu arada, Atatürk ve Venizelos gibi değerli devlet adamları ile barışsever aydınların, yazarların, şairlerin barış ve dostluk yolunda harcadıkları olumlu çabalara, söyledikleri güzel sözlere de yer veriliyor. Sonraki bölümlerde, Türk şairlerinin Yunanlılar için yazdıkları dostluk şiirleri bulunuyor. Onları Yunan şairlerinin genel olarak barış, özel olarak da Türkler için kaleme aldıkları dostluk şiirleri izliyor. Kıbrıs bölümünde ise, Türk ve Rum şairlerinin birbirlerine duydukları yakınlığı yansıtan örnekler sergileniyor. En sonda da, kitapta adı geçen şairlerin yaşam öyküleri ile kaynakça yer alıyor.

 

Yazar : Asım Bezirci
Yayınevi : Anahtar Kitaplar Yayınevi

Selânik Şarkısı

Eski duyarlıkları özleme hiç,
Aramak boşuna, yok onlar...
Giriş kapısı yıllardır çivili,
Kırık camlı otelde olmalılar;
Çünkü onlar da Selânik’de
Metrûk bir otelde öldü.
Vardar kapısı mıydı ey kalbim,
Yoksa Egnatia caddesi miydi?
Günlerimiz zaman çeşmesinden,
Akarak tükendi bitti;
Beyaz kuleler ömrümüzde ender...
Ve güvercinlerdir ki sevinçler,
Muttasıl kaçarlar bizden.
Ah Namıka Hanım, bilmem kimdiniz.
Bana mümkünse söyleseniz...
Neden bu Hüzün Bedesteni?
Bir de nedendir ki sevinçler,
Hep terkederler beni.

''Drama Köprüsü adlı türkünün tarihçesi''   Rumeli yöresi

Debreli Hasan, Drama'da yetişmiştir.Debreli namıyla mübadele öncesi dönemde Drama-Serez-Sarışaban bölgelerinde faaliyet göstermiş bir halk kahramanı eşkiyadır. Drama köprüsünü,o devrin haksızlıkla para kazanan halkı ezen zenginlerinden aldığı haraçla yaptırmıştır.Debreli Hasan'ın yaşadığı,dönem kesinlikle bilinmemekle beraber Çakırcalı Efe ile çağdaş olduğu görüşleri,hatta atıştıklarına dair hikayeler onun 1870-1920 yılları arasında Makedonya dağlarında egemen olduğunu göstermektedir. Bu konuda halk arasında söylenen menkibeye göre;Selanikli Yahudi bir tüccar ticaret için İzmir'e gidecektir.Eğer bu civar dağlarda hükümran olan Debreli'den geçsen, Ege dağlarında Çakırcalı'dan geçemezsin denir,kendisine.Nitekim de öyle olur.

Debreli'nin çetesinde pek çok kişi yoktur.Bilinen Karakedi namıyla bir tek kızanı olduğudur.Halka onu sevdiren eşkıya kişiliğinin en üstün tarafı ise fakirlere yardım etmesi,bilhassa birbirini seven yoksul gençleri evlendirmesidir.Bu konuda şöyle bir menkıbe de vardır."Evlenmek niyetinde olan dağlı bir genç,tek danasını almış,İskece pazarına inmektedir.Yolu,Debreli Hasan tarafından kesilir.Delikanlının evlenmek için parası olmadığını anlayınca Debreli kendisine düğün için yetecek parayı verir ve ayrıca danasını satmamasını salık verip uğurlar." Makedon dağlarının Debreli'si sonunda padişah affına uğrar veya söylentiye göre mübadelede güvenlik güçlerinin elinden kaçmayı başarır ve Türkiye'ye göç eder.

Kısacası Rumeli Türklerinin gönlüne yerleşmiştir efsanesiyle Debreli Hasan..

'' Herkeze merhaba hepimizin bildiği ve rumeli türkleri  için çok büyük önem taşıyan bu türkünün tarihsel niteliğini araştırdım biraz ilginizi çekeceğini umuyorum. Ben ne zaman dinlesem,dinlediğim kişi 1.kuşak bir selanik mübadili olan anneannem olduğu için ve kendi özlemleriyle titrek sesiyle türküye kendi yaşadıklarını kattığı için çok duygulanıyorum. Türkülerimizin dilimizde köklerimizi ölümsüz kılan en değerli hazine olduklarını düşünüyorum.

-Türküler susmaz halaylar sürer... ''

 

M. Birol Güger

“Bu sular hatırlatır, birlikte kurulan hayalleri
     Kah Meriç, kah Ege sularının öte yakası
     Birbirlerine bakarlarken kendi kıyılarından
     Gördükleri kendi yaşamlarının çağrısı
     Sıcaklığına dokunur parmak uçları
     O sirtaki oynar bizde horon havası.
     Her iki oyunda da omuzlarda kolları
     Suyun ortasında zaten kesişir yolları
     Birbirine uzatılan yeşil zeytin dalları
     Tuttukları kendi yaşamlarının dalgası.
     Sıcaklığına dokunur parmak uçları
     O sirtaki oynar bizde alay havası.
     Birbirine hasrettir suyun iki yakası
     Görmek isteyip göremediği yarısı
     Öyle bir çizilmiş ki sınırın haritası
     Sürdükleri kendi yaşamlarının tarlası.
     Sıcaklığına dokunur parmak uçları
     O sirtaki oynar, bizde horon havası.
     Suyun altında balıklar yaşıyor barışı
     Suyun üzerinde sürdürülen ekmek yarışı
     Göklerde jetlerin yaptıkları it dalaşı
     Yaktıkları kendi yaşamlarının ateşi.
     Sıcaklığına dokunur parmak uçları
     O sirtaki oynar bizde alay havası.
     En güzel mavi derinden akıyor birbirine
     Mübadele torunları bakıyor birbirine
     Küskün geçen yılları yıkıyor birbirine
     Baktıkları kendi yaşamlarının hatırası.
     Sıcaklığına dokunur parmak uçları
     O sirtaki oynar bizde horon havası.” 

 

     Aziz Pınar-“Suyun Öte Yakası”


''okuduğum bu şiiri sizinde hoşunuza gideceğini umarak mübadil dostlarla paylaşmak istedim. Özellikle kendi içimizde ve dışımızda barışa böylesine hasret olduğumuz bu günlerde birşeyler ifade edeceğini umuyorum. Şayet insanlık tarihi bir ağaç ise dostluk barış ve kardeşlik en güzel meyve olsa gerek.''    M. Birol Güger

_______________________________

Merhaba doğma büyüme büyükadalı olup şu anda Gökçeadalı olarak bu akşam trt 2 de programı dikkatle izledim.Yani bu akşam 16 ocak perşembe.Belgesele emek verilmiş,çok beğendim ve duygularım tekrarlandı yine bu akşam. Özellikle dere köyde epeyi gözyaşı dökmüştüm , neyse. Bu gece gerek adalılar ve gerek rum ve türk arkadaşlar arsında bir telefon trafiği vardı.Hersene ağustos ayında genelde buluşuyoruz orada.Doğrusu  orada ben hüzün ve dinlenmeyi birarada yaşadığım için hep nasıl bir  ada dedikleri zaman hep iki duyguyuda yaşadığım için çok mutlu olamıyorum.Orayı gezenler yıkık terkedilmiş yerleri görenler beni iyi anlarlar.Yinede adanın denizini ve havasını yaşamak isteyenlere gidin güzel kafa dengi arkadaşlarlada köy şarapları içip eskinin güzel yanını ve yeni dostluklara kadeh kaldırın derim.Hoşçakalın İnci

 

_______________________________

 

 

Bir Mübadil Türküsü

 susuşundan başka bir dil bilmez mübadil

yavan azık temiz başörtüsü

dinmiş bir ayin vitraylı kiliseden

akşamlar yanan kandildir, unut!

 

inceden çalınsın tığla işlensin karanfile

memleket terkedilir.

 

ah zeytin ah kızım ah yollar dümdüz

çantamız hazır gidiyoruz biz

ardıç habersizdir serçe telaşta

düdük sesi gelir dağılır çeyiz

 

yağmalanan evdir mübadil

kırılan çerçeve yırtık resim

gülüşü durur mu kırık aynasında

kurumuş ağdaki tuzdur umut!

 

yorgun ömrüm sinmiş saçımın akına

bir geçmiş terkedilir

 

ah kekik ah gülüm ah bulunur mu izimiz

gönlümüz aydındır kararmış yüzümüz

uskumru hüzünlüdür sular sarardı

kimbilir kime kalır bomboş köyümüz

Sayın ilgili

Ben İsmet Kaptıkaçtı
21.10.1961 Kırklareli doğumluyum.

Dedem: Mümün Kaptıkaçtı
Baba adı: Durmuş
Ana adı: Şerike
Doğum yeri: İskeçe
Doğum tarihi: 01.07.1909
Dedemin babası: Durmuş
Baba adı: Osman
Ana adı: Zeliha
Doğum yeri: İskeçe
Doğum tarihi: 01.07.1870

Nufus kütüğünde 3 te kardeşi var ama maalesef hiç biri şu anda yaşamıyor. Dedemler İskeçeden geldiklerinde Kırklareliye yerleştirilmişler. Çok zor günler geçirmişler ve hiçbir akrabaları ile bağlantı kuramamışlar.Yukarıda bahsettiğim gibi hepsi rahmetlik oldu. Çok uğraşmama rağmen bir bağlantıya ulaşamıyoruz. Acaba başka akrabaları varmı, nerede ve nasıl yaşadılar, orada onlara ait (iskeçede) bir kayıt varmıdır, varsa nasıl ulaşabilirim?
Yardımcı olursanız minnettar olurum. Şimdiden çok teşekkür eder saygılar sunarım.

İsmet Kaptıkaçtı
Mühendis mimar
Çakmak Mah Şehityurdanur sok no 18/5 ümraniye istanbul
Türkiye
Tel 05378170597

 

Merhaba,
Dedemler 1924(?)'lü yıllarda Selanikten  mübadeleyle gelmisler.

ve silivri çantaköyüne yerleştirilmişler.burada bize KARACAOVALI diye hitap ettiklerini

ve lakap olarakta TULİ dediklerini hatırlıyorum. tesadüfen sitesinize ulaştım bu kadar

dar bilgi içerisinde atalarımızla ilgili gelecek her  bilgiye peşin minnettarlıgımı bildiririm.

 

saygı ve sevgilerimle

 

Tayfun Batar

iyi günler diliyorum.

benim adım Ahmet Bozdoğan ben Edirne Keşan' da  yaşıyorum  dedelerim yunanistan'ın drama kasabasının libanlı  köyünden  göç  etmişler  fakat  kasabmıza gelen yunanlılara soruyorum  burayı  bilmiyorlar.

  şu anda sanıyorum  bu  köyün ismi  değişmiş şu anki ismini  öğrenmem nasıl mümkün olur.

çok  teşekkür eder iyi günler  iyi  çalışmalar dilerim.

 

Benim adım sinan soyadım KILKIŞ.Soyadım hakkında tek bildiğim selanik yakınlarında bulunan kılkış kasabasından geldiği. Dedemler oradan göç etmişler bildiğim kadarıyla.Ama sadece bu kadarını biliyorum.Daha çok bilgi alabileceğimi düşünüyorum. Bana yardımcı olursanız sevinirim.Babamlar İstanbul Fatih Şehremini de oturmuşlar. Ben şu anda adana da oturuyorum .İlgilerinizi bekliyorum.Saygılarımı sunuyorum.
 

Selamlar,

Ben Yunanistan’da Serez’de yasayan bir Turkum. Ayrica Tarihciyim ve Makedonya bolgesiyle ilgili arastirmalar yapiyorum. Sizeden aratirmamla ilgil bir konuda yardim istiyorum. Serez’in son Belediye baskani ve ayni zamanda Yunan idaresindeki Serez’in ilk Belediye baskanligini yapan Serez esraflarindan Mustafa Akil Bey’le ilgili bazi bilgilere uhtiyacim var. Kendisi buranin cok sevilen ve sayilan bir sahsiyeti. Hala Belediye binasinda buranin ilk baskani olarak fotografi asili duruyor. Nufus mubadelesiyle gittigi zaman  Istanbula gitmis.  1933 yilinda Istanbulda vefat etmis. Onun, Turkiye’deki hayati yakinlari ve mezar yeri hakinda bilgilere ulasmaya calsisyorum. Ama hic bir sey bulamadim. Sizden ricam, acaba sizde  bu kisi hakkinda herhangi bir bilgi veya bilgi alamak icin ulasabilecegim birileri var mi?

Yardim ve onerileriniz icin simdiden tesekkurleri iletiyorum.

Esenliker 

Veli Aydin

SAYIN YETKİLİ,

BEN DE SARIŞABAN MÜBADİLİYİM. WEB SAYFANIZI YENİ KEŞFETTİM. HENÜZ TAM
OLARAK İNCELEME FIRSATIM OLMADI. AŞAĞIDAKİ MESAJI DUYURU PANOSUNDA
GÖRÜNCE HEMEN CEVAPLAMAK İSTEDİM ANCAK ADRES OLMADIĞI İÇİN
YARDIMLARINIZI BEKLİYORUM. ELİMDEKİ LİSTEYE GÖRE ARTAKİ'NİN BUGÜNKİ
ADI BALIKESİR' İN ERDEK İLÇESİ.
KOLAYLIKLAR DİLERİM.

Ali YİĞİT

Merhaba,
Dedem 1925(?)'te Selanik Kozana'dan Kayseri Zincidere'ye mübadeleyle gelmis.
Lakapları 'Tokmak' ya da 'Tokmaklar'mış. Dedemin Adı Ibrahim babasının adı
Şaban'mış. Kardeşi Mümin'le bereber gelmisler. Nerede oldugunu ve ne
oldugunu bilemediğimiz bir de ailesi(Eşi ve oğlu) varmıs ancak ya gemiye hic
binememisler ya da gelir gelmez kaybetmis onları. Annesinin adı da
Aliye'ymis galiba. Dedemin kardesinin Turgutlu'da yasadıgını duydum ancak
ailesiyle ilgili bir bilgim yok. Her tür bilgeye minnettar olurum.
Aslı Timur
 

Merhaba,
Merak edip sürekli araştırdığım değerlerimizi, korumak ve bugüne,daha ileri
kuşaklara taşımak adına siteyi keyifle gezdim.Babaannem ve dedem Selanikten
gelmişler .Onlar şuan aramızda olmadıkları için fazla bilgi edinebileceğim,
eskiye dayanan hiçbirşey kalmadı diyebileceğim kadar az . Çababalarım daha
fazlasını öğrenmek ve benden sonrasına doğruyu taşımak.
Samsunda da mübadele derneğimiz var ve umuyorum ki daha birçok yerde
,kültürünü korumak ve değerlerine sahip çıkmak isteyen insanlar sayesinde 
dernekler kurulup,gelişecek.
Saygılarımla...
Sarem
 

merhaba benim sizden sormak istedigim benim dedelerim kozana yakinlarindan ( sinitli )   köyünden gelmisler bi bilginiz varmi bu köy hakkin da yada bana yardimci olabilecek vereceginiz bi adres isim danisacagim biri varmi bilgilendirirseniz  sevinirim tesekürler    SAMI
 

Merhaba ;

Bende bir mübadil torunuyum. Dedemler 1924 yılında Langaza kasabası Ihlamur köyünden gelmişler. Bende geldiğimiz yerleri görmek istiyorum ama ıhlamur köyü diye bir yer bulamadım.İsmi değiştirilmiş olmalı bana bu konuda yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Çalışmalarınızda başarılar dilerim.

 

Saygılarımla

 

Ülkü KARLI

Merhaba iyi gunler,

 

ismim OZGUR KARACAOGLU, bu maili turkiyeden yaziyorum..benim de dedem selanik langaza dogumlu ama cok kucuk yasta tekirdag in saray ilcesine goc etmisler..fakat orda kalan akrabasi varmi herhangi bi biligimiz yok, ve ben babamla birlikte selanik ve langazaya gelmeyi dusnuyoruz, eger oraya gelirsek bilgi alabilecegimiz herhangi yer varmi, yada turklerin yogun oldugu sorabilecegimiz yasli insanlar, eger varsa biz nasil ulasabilriz biz bu kimselere..yardimci olursaniz cok sevinicem, simdiden cok tesekkurler... 

 

Sayin ilgili,

 

Anne tarafimin Selanik Gargara bölgesinden geldigini biliyorum. Ancak Gargara'nin su anki adini bilmedigimden hicbir bilgi bulamiyorum.  Gargara ile ilgili bilgi verirseniz sevinirim.

 

Burak Sakar

Bu tarihler arasında göç eden dedem ve babamla birlikte 5 kardeşi Bursaya
göç etmişlerdir . Hükumet tarafından kendilerine Bursa'nın Görükle
Nahiyesinde 11'er dönüm olmak üzere 66 dönüm arazi verilmiştir. Fakat zaman
içerisinde hükumetin vermiş olduğu tapuları kayıp etmişlerdir. Bu hakları
kaybolmusmudur yoksa hala hakları var mıdır ? Bu kaybolan tapuları nereden
tekrar bulabiliriz . Saygılarımla ...

Hatice Üstün
 

Merhaba, ben 1897 göçünü yaşamış 1879 Hanya doğumlu, halil Ağa oğlu
Abdülaziz izzet beyin torunuyum. O'nlar tarihini bilemediğimiz bir kurban
bayramının 1 nci günü sabahı,kurbanlarını zeytin ağaçlarına asılı olarak
bırakmış, evlerinin anahtarlarını çok sevdikleri rum komşularına teslim
ederek, ingiliz askerleri ile birlikte hareket eden rum çetelerinden canları
pahasına kaçıp, yine bilinmeyen bir gemi ile , Mısır'ın İskenderiye kentine
sığınmışlardır.Doğdukları topaklara ve yuvalarına tekrar geri dönebilme
umudu ile yıllarını iskenderiye ve kahirede geçiren aile, Girit'in Osmanlı
imparatorluğu elinden alınması ile, 1 nci cihan harbinin başlaması ile
birlikte, istanbul'a 2 nci göçü yaşamışlardır.Ailemiz Girit/ Hanyada , Kurt
Ağa Raça ( kurt ağa oğlu veya soyu)olarak tanınılmış. Sanırım 11 dayısı
Ayvalık'a yerleşmiş olan dedemin kuzeni, Zeki bey Osmanlı Tahsisat_ı
Mahsusasında görevli iken, 1897 osmanlı yunan harbi sırasında Atina'da
sadaret tarafından görevlendirilmiş. Osmanlının son döneminde yaşanılan
olaylar ve maddi imkansızlıklar nedeni ile aile bağları kopmuş. Anne tarafım
da Hanya'da, dedemin komşukları imiş. O sülaleden bize yakın insanlar olarak
öğrendiklerimiz; Cumhuriyet dönemi 3,4,5 nci dönem millet vekillerinden
Ruşeni bey, 1930 yılında Menemen'de şehit edilen Atğm. Mustafa Fehmi KUBİLAY
bey, Şakir Zümre bey'in damadı Selahattin bey ile Büyük annemiz Hanya
doğumlu Aliye(Ayşe) hanımın yakın dostlarından, Girit'in güney sahili köyü
olan paleohora'nın güneyingeki adalı Kastri'li zehra hanım bilip tanıdığımız
simalardandır.
Kıymetli dostlarım Dedem Abdülaziz İzzet bey'in Hanyadaki Köyüne
ulaşabilmek, hayali ile yaşadığımız tek arzumuzdur. 2006 sonbaharında
gerçekleştirdiğimiz kısa süreli ilk Girit gezisinde,bizler bu emelimizi
gerçekleştiremedik. Şayet yukarıda açıkladığım insanlara ve anlatılara aşina
olan var ise bize yardımcı olsun lutfen . bu sayede belki yeni ufuklar
açılabilecektir. Her şey gölnünüzce olsun dostlarım. saygılarımla.  
Nurettin ORNO
 

dedemler anaannem ve babaannem 1924 mübadelesinde fuştan ve göstelup karacaova bölgesinden sarıyer bahçeköye yerleşmişler benim araştırdığım fuştana  bu ailelerin nerden geldiği bunu nerden öğrenebilirim   hüsnü yazıcı  dereboyu cad no 36 sarıyer  2717134

 

selam ben bursa gemlikten ilyas pala.lakabımız da Drama lı.dedemin babası 93 harbinden sonra gemiyle gemliğe getirilenler arasında.dedemin babasının ismide eğriboyun hasan.daha sonrada gemliğin umurbey kasabasına yerleşmiş ve işte burdayızz onların sayesinde..ama dedem vefat etti ve ben bu konu hakkında daha fazlasını istiyorum.çünkü seviyorum geçmişimi.gitmek görmek istiyorum.tanımak istiyorum.bana yardımcı olursanız çok sevinirim...

 

İyi günler,sitenizi arkadaşım vasıtasıyla keşfettim.benim anne tarafım
selanik (bana kesrek denmişti) tarafından mübadele olunmuş,istanbula
yerleşmişler,baba tarafım piriştine tarafından silivriye yerleşmişler.anne
babasının ismi saffet okutan,baba babasının ismi raif özerdir. her ikisinede
arnavut diyorlar benim bildiklerim bu kadar buralar hakkında
bilgilenrebelirseniz sevinirim.iyi günler ve iyi çalışmalar dilerim.   Şerif
ÖZER


merhaba.
bir süredir derneğinizin sitesini ziyaret ediyorum.
ben mübadele ile kavala'dan izmir'e gelmiş Mehmet Naci ve Fatma Pirinççi'nin
torunuyum ve kişisel olarak mübadele ile ilgili bir araştırma yapıyorum.
bu konuda sizden yardım alabileceğimi düşündüm.
gerek kavala'dan göçenlerin gerekse izmir'den oraya gidenlerin bilgileri,
değişim sırasında yaşananlar, mübadillerin mal ya da can kayıpları...
bu konularda arşivinizden ya da tanıklıklarınızdan yararlanma imkanı var mı?
saygılarımla... çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim...
şöhret baltaş

dedem selanikten akşehire göç etmiş kimliginde doğum yeri demirhisar
olarak geçiyor ama dedem vefat ettigi için kendisinden bilgi alamdıgım için
bu maili gönderiyorum bana bu şehirde böyle bir yer varmıdır bana bilgi
verirseniz memnun olurum... dedemin ismi HALİL oğlu MEHMET ÖZÜAK.
Saygılarımla SELİM ÖZÜAK
 

dedemler anaannem ve babaannem 1924 mübadelesinde fuştan ve göstelup karacaova bölgesinden sarıyer bahçeköye yerleşmişler benim araştırdığım fuştana  bu ailelerin nerden geldiği bunu nerden öğrenebilirim   hüsnü yazıcı  dereboyu cad no 36 sarıyer 

 

İyi günler,

Annemin ailesi Yunanistanın kayalar gölgesinden 30 lu yıllarda gelmiş ve akdağmadenine yerleşmişler. Annemin yıllardır içinde kalan bir ukteyi yerine getirmek için onu yunanistana götürmek istiyorum. Annem Türkiyede doğduğu için onunda aktardığı detaylı bilgiler elimde yok. Araştırmaya nereden başlamalıyım tam olarak bilemiyorum, eğer bana yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

İyi çalışmalar,

Serap ALP

 

Merhaba;

 

Dedelerimiz Selanik Karacova (Edessa) Voreino eski adı Nivor köyünden gelmişlerdir bu köyle ilgili elinizde fotoğraf mevcutsa bana iletebilrmisiniz.

 

Çalışmalarınızda başarılar dilerim.

 

Saygılarımla,

 

Hasan VARLI

 

Merhaba, ben de mübadil torunuyum. Midilli'nin Komi köyünden Ayvalık'a gelmiş dedem Fuat Komili çok küçük yaşta.

Yazılanları okurken bir yandan çok keyif aldım, bir yandan da hüzünlendim. Sizlere tavsiyem henüz hayatta olan, sizlere bilgi

verebilecek birileri varken kıymetini bilin ve bildiği ne varsa öğrenmeye çalışın. Ben bunun pişmanlığını çok yaşaıyorum.

Sevgiler

 

Tuğçe Komili

 

 

merhaba
benim sizden ögrenmek istediğim bir konu var sitenizde kılkısa baglı köyler
arasında dedemin köyü olan çırnal veya gacalobası ismını göremedim acaba
isimlerde farklılık mı var bana bu konuda yardımcı olursanız sevinirim
sonuçta bende üçünçü kusak mübadilim bununla gurur duyuyorum ve geçmişimi
ögrenmek istiyorum simdiden yardımlarınız için teşekkürler.
 

Ben Kavala 2. nesil muhacirlerindenim. Annem, geldiklerinde 3 yaşında imiş. Sakarya Vapuru ile İzmir'e gelip kısa süre kaldıktan sonra önce Bandırma sonra da Istanbul Ortaköy'e yerleşmişler.

En son durakları ise Kasımpaşa semti olmuş. Bu hikayeleri 8 yaşıma kadar dizinin dibinden ayrılmadığım Ninemden dinlemiştim. 1970 yılında 78 yaşında vefat etti. Annem ve teyzemin bütün gençliği, tütün depolarında mevsimlik işçilik yaparak özellikle savaş yıllarının yokluk ve fakirlği ile mücadele ederek geçmiş. Ninemin ve Annemin anıları hatırladıkça hala burnumu sızltır.

Devir verem ve çiçek hastalığı devridir. Çiçek hastalığı 2 dayımı çocuk denecek yaşta aileden kopartmış, büyük dayım da 1934 yılında Tütün işçilerinin çektiği zulme isyan edip yeni evlendiği eşinini de beraberinde alıp Sovyetler birliğine iltica etmiş. Birdaha da kendisinden hiç bir haber alınamamış. Hem Ninem, hem annem ömürlerinin sonuna dek dayımın bir gün bir haber göndereceği ümidiyle yaşamışlardır. Annemi de 1991 yılında 71 yaşında kaybettik.

 

Devrin değişmesini fırsat bilip,  pek fazla ümid vermeyen bu araştırma işine giriştim ancak durum ümidsiz görülüyor. Gene de her tür bilgi ve yardımı şükranla karşılarım.

Aile ile bilgiler şunlardır.:

Ninem : Mümine

Büyük Dayım : Çakıcı Mehmet

 

Saygılarımla

 

L.Atasoy

 

dedelerim 1924 yılında gostelup ve fuştan mübadelesinde sarıyer bahçeköye yerleşmişlerdir.akrabaların bir kısmı edirne bursa izmire iskan edilmiş benim konum fuştana ilk nerden geldikleri        

 hüsnü yazıcı sarıyer 2717134

 

Dedemin  hüzünlü bir öyküsü var.Ufak yaşta babasını kaybediyor. İki erkek bir kız çocuğuyla Anne tekrar evleniyor. ve Üvey baba Çocukları istemiyor Büyük ağabey evden kaçıyor dedem Önce bir aileye veriliyor evin reisi çeteler tarafından öldürülüyor dedem tekrar evine dönüyor, İkinci  ailede de akibet aynı oluyor. Dedemler Köylerinden  (Sereze bağlı Gargara Köyü) Selaniğe göç etmişler.Burada   Kız kardeşini de bir Yunan aileye vermişler. Dedem bir Arnavut  (doğru hatırlıyorsa) aileye tekrar evlatlık verilmiş. O ailede Türkiye ye göç ediyor Dedemde onlarla Türkiye ye geliyor.Sarayburnun da (bugünkü Zührevi Hastalıklar Hastanesinde) işlemleri yapılırken  Dedem o aileye ait olmadığını söylüyor ve Dedemi Yatılı okula kaydını yapıyorlar.  Okuldaki bir öğretmen  Gargara köyünü bildiğini söylemiş.
Annesinin adp Fatma
Ağabeyinin adı Recep miş

Merve Kesici

 

merhaba ben hicran cankaya 18 yasindayim gulsehirde oturuyorum benim ailemden ve cevremden bazi insanlar yunanistan dogumlular.son 5 yilda ne yazik ki bu insanlarin cogunu kaybettim. ama hala selanikten gelen 1. kusak gocmenlerden birkac kisi yasiyorlar. onalrin da anilariyla yok olup gitmesini degil anilarinin yuzyillar sonrasina kalmasini ve savasin ve mubadelenin agir bedelini ödeyen insanlara olan boyun borcumu yerine getirerek mubadeledenin turk yuzunu yazmak istiyorum bunun icin selanik saltikli ya gitmek istiyorum ama internette onunla ilgili hicbir bilgiye rastlamadim. eger buradaki mubadillerle tanismak isterseniz size her konuda yardimci olabilirim. umarim siz de saltıklının yeni adını ögrenir ve bana yardım edersiniz.  mailime cevabinizi bekliyorum.

 

işte şimdi buldum geçmişimi.........merhaba,Lozan Mübadilleri.....Sayfanızı arama yaparken tesadüfen buldum.Nasıl mutlu olduğumu görmenizi isterdim. Sizlerden yardım bekiyorum.Yunanistan'ın vodine(edhassa) yerleşim biriminde 1326 (1910) doğumlu baba adı:mehmet,ana adı:kadriye olan dedemizin Türkiyeye ne zaman,nasıl ve kimlerle geldiğini bilmiyoruz.Tek kulakdan duyma bilgi nüfus kayıt örneğine göre eski:Hasan Küçükgedik yeni:Hasan Kayrım ,yabancı icra no:419, Bursa iline geldiği demirkapı mah/köy. de ikamet ettiği,askerlik çağı geldiğinde Afyonda askerlik yapıp burada kaldığı,burada evlenip 3 çocuğu olan, vali şoförlüğü yaparken kaza sonucu öldüğü.Türkiyeye kimlerle, nereden geldiği,geldiğinde yerleştiği tam adresi veya akrabalarımız olabilecek kişiler varmı bilmiyoruz.Biz torunları bu konuda sizlerden yardım bekiyoruz.

Serbest Muhasebeci

Nimet KAYRIM KAYNAR

 

Merhaba,

 

Ilk once Turkcem icin ozurdilerim cunku okadar duzgun dehil. Melez olarak Hollandada dogdum ve buyudum. Yalniz Turk dillinden 3 yil ilk okulu gordum.

 

Adim Mete Karagonlar (34 yasinda) ve Hollanda yasiyorum. Senelerce (sekiz yasimdan beri) soy adimin (KARAGONLAR) nedereden geldigni ve anlami nedir arastiryorum. Okadar kolay dehildi cunku Turkcem duzgun dehil ve Hollanda’dan arastirmak cok zor oluyor. Bildiklerim Babamdan veya Amcamdan duydum. Ismail dedemi (Veria dogumlu) hic tanimadin. Ismail dedem bebekken rahmetli oldu.      

 

 Bildim kader Lozan anlasmadan sonra Buyuk Dedem Karagon Yusuf ailesinle/sulalesinle Veria’dan Turkiyeye geldi (Veria – Selanik – Cesme veya Alacati).

  

Sizin website’nizda Veria’da yasayan aileler bakarken Cermen Mahellesinden bir Karagon Salih gordum. Benim hecanim anlarsiniz.

 

Bu konudan bir cak sorularim var belki siz yardimci olabilirsiniz.

 

-         Isimler bir listeden olmasilazim. Bu liste hangi senden/yil dir.

-         Karagon Salih’den daha information var mi. Dogum tahri/yeri, cocuklari, devam... 

-         KARAGON  anlami biliyormusunuz. Kara = siyah veya toprak. Ama Gon hic bir yerde bulamadim.

 

Tabi yuzlerce daha sorularim var. Ama simdiki olarak bu 3 sorulari basalamak istiyorum. Kendim baba oldukdan sorna (2 erkek cocuklari) isim anlamsi benim icin daha muhum olmaya basladi. Cocuklarim bir gun bana sorsalar: "Baba, Karagon isimi nereden geliyor veya anlami ne."  Ben cocuklarima anlatmak istiyorum.

Insahalla yardimci olabilirsiniz.

 

Cok tessekuler,

 

Mete Karagonlar

 

Sayin Ilgili,

Size ABD’den yaziyorum. Annem Karaferya dogumlu ve mubadele sirasinda alti aylikken Turkiye’ye gelmis. Onu bu yaz dogdugu yeri gormesi icin ilk defa Yunanistan’a goturmek istiyorum. Karaferya’nin bugunku ismi nedir.  Veria ve Verria diye iki yere rastladim internette. Hangisi oldugunu bildirmeniz mumkun mu?

Ayrica annem icin Yunanistan bir vize sorunu cikarabilir mi?   Orada eski kayitlara ulasip dogdugu ev veya en azindan mahalleyi nasil bulabiliriz?

Vereceginizi umdugumuz bilgiler icin simdiden cok tesekkurler.

Saygilar,

Cevdet Ugur

 

Dear Reader

 

Would you be able to help me fınd my famıly documents? 

The names are - Lazaros Kokkınos who marrıed Harıklıa Veızathe- theır chıldren born here ın Gemlık are Katına Kokkınosç Arıstı Kokkınos Helen Kokkınos:

On my mothers sıde I know my grandafthers name only - Sımeon HatzıLambrıdou - Hatzı becuase hıs motherç my great grandamother took hım to Mecca so I belıeve hım to be Muslım

Your help ıs greatly apprecıated

Harıklıa Kokkınos (granddaughter of the above)

 

Selam

 Annemler 1924 de kavalanın kınalı köyünden mübadil olarak önce izmir çeşme alaçatıya sonrada Manisa/Saruhanlı/ Halitpaşa köyüne iskan olmuşlar yıllarca tütüncülük yaptılar.

1946 da annem Manisa merkeze gelin gelmiş ve ben 47 Manisa doğumluyum.

Oto lastiği işi yaparken ek olarak KAVALA isimli birde restoran açtım Özel köfte vs. ile uğraşıyorum.

1 Kınalı köyünün   şimdiki yunanca dı ne ?

2 Kavalaya ait işyerime koymak için orijinal kavala resim veya posterlerini nereden bulabilirim.

 yardımcı olursanız sevinirim.

 Saygılarımla

 Taner YÖNDER

 

EDİRNE / UZUNKÖPRÜ / YENİKÖY' de Aile büyüklerim bulunuyor. Ben Ankara'da ikamet eden 28 yaşında bir İnşaat mühendisiyim. Dedem'in söylediğine göre 1923-24 yıllarındaki mübadelede Selanik'e yakın "Kirazlar köyü" nden gelmişiz. Ancak internetten ve litaratürden henüz böyle bir köye rastlamadım. Yol gösterebilirmisiniz.

 

                                       ALİ GÖKALP

Sayın Yetkili,

Drama Kırlar Köyü'nün bugünkü ismi hakkında bilgi ve haritası var ise, adresime gönderilmesini rica ederim. Teşekkür ederim.

Saygılarımla,

 

Ertan Köse

 

Sayın yetkili

 

Öncelikli çalısmalarınızdan dolayı sizlere tesekkürü borç bilirim.Benim ailemde yıllar önce selanik drama dan kırklareline göç etmisler..dedemin babası(benim isim babam)BEKİR KARAMAN aslen nereli bilmiyorum ancak soyadı alırken KARAMAN adını aldığına göre büyük ihtimalle KARAMAN ili ile iliskilendiriyorum.Kendisi aslen öğretmenlik yapmıs bölgede.ancak diğer bilgilerini ne yazıktır ki bilemiyoruz.sizlerde bu isme ait bilgiler var ise ve bizlerlede paylasırsanız memnun oluruz

çalısmalarınızda basarılar dilerim

 

Bekir KARAMAN

selamlar ben 1970 bursa doğumluyum fakat dedemler
yanya'dan gelmişler dedem geldiğinde 7 yaşındaymış
dedemin babası yanya'da yüzbaşıymış öğrendiğim kadarı
ile Fazlı yüzbaşı derler merak ettiğim orada
akrabalarım varmı çünkü annemler bilmiyorlar yardımcı
olursanız sevinirim saygılarımla  Atilla NOYIN

selamlar. ben selanik göcmeniyim. oradan göc edip de tekirdağ malkaraya yerleştirilmiş ailem. anacak ben nerden geldiğimi atalarımın nerde yasadıgını bilmiyorum.

buyuklerimiz selanik-çukureni diye bir yerden geldiğimizi söylüyor. bunun hakkında elinizde bilgi varsa bunu paylaşmak istiyorum.

 

teşekkürlerimi iletirim

Merhaba,
Mübadele sırasında İzmir ve civarından Yunanistan'a giden ailesinin
burada yaşadığı yerleri öğrenmek, araştırmak isteyen bir Yunan
arkadaşım için yardıma ihtiyacım var. Yerleşim yerlerinin Yunanca
isimlerini biliyor sadece. Bazı yer isimlerini buldum ama biri kaldı;
" Artaki". İzmir'e yakınmış ve sanırım ipek üretilen bir yer olsa
gerek o dönemde. Oradan gidenler Yunan adalarından birinde Nea
Artaki'yi kurmuşlar. Bu yerleşim yerinin şimdi neresi olduğunu bilen
varsa bana yazabilir mi lütfen?
Çok teşekkür ederim.
Füsun
 

Merhaba;

Ben Pendik'te oturuyorum ve Yunanistan'da

da Pendik isimli bir yer olduğunu duydum. Bu konuda bana bilgi olarak yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Saygılar.

 

Hasan Gazi Doğan

selamlar,

     

 Oncelikle yaptiginiz calismalardan ve siteniz araciligiyla vermis oldugunuz bilgilerden dolayi sizleri kutlarim. Benim ailem SAMSUN Merkez  Demircikoy nufusuna kayitli ve koyumuz tamamiyle lozan mubadillerinden olusur. Sitenizin fotograflar bolumu ve sizlerin gezi notlari cok ilgimi cekti.. Dedelerimin tam olarak nerden geldigi konusunda tam bir saglikli bilgiye ulasmadim aslina bakarsaniz kendimde bir tarihci olmakla berber bu konuya cok uzak kaldim en azindan koyumuzun yaslilariyla konusma firsati bile bulamadim. konusabildigim bir iki kisinin malumatina dayanarak  Koyumuz halkinin selanik 1924-selanik DRAMA gmuhaciri oldugunu ogrenmis bulunuyorum en azindan.koyumuzde tutunculugun yaygin olusu ve drama turkulerinin siklikla soylenmesi bunu destekler mahiyette ancak bu benim icin cok yeterli ve de saglikli bir bilgi degil  . Ben yurt disinda yasiyorum (montreal/canada) ve bir firsatini buldugumda esimle birlikte  bu topraklari ziyaret etmeyi arzu ediyorum. Eger sizlerde koyumuz (demircikoyu) ve geldikleri yer hakkinda herhangi bir bilgi varsa veya benim ulasabilecegim bir kaynak mevcutsa bana yardimci olursaniz sevinirim. Simdiden Tesekkur ederim ayrica derneginiz calismalarinizda basarilar dilerim.

 

Bilal BAKAN

MONTREAL,QUEBEC

 

sevgili arkadaşlar,

öncelikle böyle bir site hazırladığınız için çok çok teşekkürler.sayenizde pek çok bilgiye kavuşma imkanım oldu.tekrar teşekkürler.

 benim baba tarafımda anne tarafımda karaferya dan mübadil olarak gelmiş.sitenizde oğuz dikbakan tarafından hazırlanan karaferya mübadele öncesi yaşayan aileler listesinde annemin dedesini  buldum(subaşı hasan).ayrıca yine çevremizde bulunanlardan yusuf kahya,şuşut mehmet,çubukçunun derviş gibi aile isimlerini buldum.sayın oğuz dikbakan dan daha fazla bilgi almak istiyorum.kendisi ile nasıl temas kurabilirim.yardımcı olursanız çok sevinirim.

 

uğur aktan

İyi günler
Ben Drama dan mübadil gelen bir ailenin torunuyum.Atalarımın topraklarını görebilmek umudu ile 4 günlük bir Yunanistan-Batı Trakya turuna katıldım.
Byüklerimin bana verdiği bilgiler ve Türkçe köy isimleri ile Dramada Köyümüzü bulmaya çalıştım fakat maalesef Türkçe isimlerle sorduğum için kimse bana yardımcı olamadı.Szin varlığınızı Tur rehberimizden öğrendim. sizlerde eski türk köylerinin şuanki Rumca adları ve Anadoluya göçen ailelerin dahi dökümlerinin ve nereden geldiklerinin bulunduğunu söyledi.Sitenizi inceledim ama maalesef böyle bir bilgiye ulaşamadım.
Bana bu konuda yardımcı olursanız sevinirim.

Bana verilen bilgilere göre Drama nın Kalavacık Köyü.
veya Hüseyinköy istasyonu kozlu köyü

Sevilay Özkan
 

sayın yetkili,

ben soner sandıkcı,

şu an Konya Eregli de oturuyorum. Anneannem ve dedemler mubadele döneminde selanik-kozana bölgesinden gelmişler. Elimde olan bilgiler (şu an için) ışığında dedemin "dedelerli salih/sabır oğlu mustafa, anneannemin ise mustafa/dönüş kızı hakime olduğunu öğrendim. dedemlerin soy lakabı olarak mustakiler olarak gectiğini, nenemlerin ise kör ibrahim olarak gectiğini öğrenmiş bulunmaktayım.

sayın yetkili,

o dönemlerde yani mubadele dönemlerinde türkiye ye göc edenler hakkında daha fazla ve ayrıntılı bilgiye nasıl ulaşabilecegimi tam olarak bilememekteyim. devlet arşivlerinde cok fazla bilgi ve belge bulamadaım. yada armasını bilemedigim için bu bilgilere ulaşamadım. sizlerinde yardımı ile o dönemlerde aynı soy yada lakab, yada yerleşim birimlerinden göc edenlere ulaşmak daha fazla bilgi elde etmek istiyorum.

yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.

saygılarımla.

soner sandıkcı

Sayın Yetkili;                                                                                                                 

Aİlemin kökeni batı Trakya'dan.Annem Selanik'li babam da Pravişta'dan.

Her ikisini de yıllar önce kaybettik.Dolayısıyla bilgi alacak kimsem yok.

Ben PRAVİŞTA kasabası hakkında bilgi almak istiyorum.Yeni adı ne ?

Nasıl gidebilirim.?Kısacası bu kenti tanımak istiyorum.Bana bu konuda

yardımcı olabilirseniz çok sevineceğim.Saygılarımla 

 

 

Selam,


Bana daha once gruptan gelen bir emailde Yunanistan'dan Amerika'ya gidip
yerlesen birinden bahsetmislerdi. Benzeri orneklerin oldugunu dusunuyorum.
Amerika'ya 1924'e kadar gelenlerin kayitlarina asagidaki sayfadan
ulasilabilinir.
http://www.ellisislandrecords.org/ 

SEARCH IMMIGRATION RECORDS kismina ilk ad ve soyad girmek yeterli.

kolay gelsin,

Zeynep Turan